Прескочи към основното съдържание
Вход / Регистрация

Макрон иска да възстанови статута на френския като водещ език на ЕС

3 коментара
Президентът на Франция Еманюел Макрон

Френският президент Еманюел Макрон желае да върне величието на родния си език и френският да измести английския в Европейския съюз, връщайки положението отпреди присъединяването на Великобритания през 1973 г., пише американският в. "Уолстрийт джърнъл".


Детронирането на английския обаче изглежда невъзможно в общността, която след Брекзита ще има 27 членки. Сега ЕС има 24 официални езика, но английският безспорно е водещият чужд език, преподаван в ЕС, както сочи статистиката. Над 80 процента от децата в началното училище и над 95 процента от средношколците в общността учат първо английски преди да се насочат към друг чужд език. Според Макрон обаче господството на английския не е неизбежно.


Днес английският е официален език за 12,8 процента от гражданите в ЕС, но след Брекзит той ще бъде официален език само в две държави: Ирландия и Малта. Заедно те представляват 1,2 процента от населението.


"Английският е най-популярният език за общуване в ЕС и хората ще продължат да го използват. Особено като се има предвид, че е един от официалните езици в Ирландия и Малта", смята президентката на Литва Далия Грибаускайте, която умee да казва нещата кратко и ясно.


Друго страховито предизвикателство е подобряването на английския, използван в ЕС. Екипът от преводачи на блока съобщава, че 81 процента от документите на ЕС се пишат на английски, 5 процента - на френски, 2 процента - на немски, а останалите - на езиците на останалите 21 държави. Едва 2,8 процента от служителите на ЕС обаче са британци.


Този дисбаланс накара английския преводач Джереми Гарднър да напише наръчник за думи и изрази, които често се използват неправилно в ЕС.


Гарднър, който е прекарал голяма част от професионалния си живот в Италия и Люксембург, публикува последното му издание преди 2 години - само месец преди Великобритания да гласува на референдум за напускане на общността. Повечето от куриозните случаи се дължат на половинчато превеждане от френски.


Векове наред френският е бил езикът на дипломацията и международните отношения. Следи от френски първоизточник личат и в документи на Държавния департамент на САЩ, който още изпраща на чужди правителства демарш, вместо писмо, и излиза с комюникета, а не с изявления. Американските посланици имат заместници, наричани шарже д'афер.


Възходът на САЩ през миналия век обаче помогна на английския да засенчи френския. Победата в Студената война подпечата утвърждаването на английския в Европа, защото почти всеки в бившите комунистически държави от Германия чак до Русия избираше английски като предпочитан втори език.


Сега Макрон прави заявка за реванш. Назначеният наскоро от него за постоянен представител на Франция в ЕС Филип Леглиз-Коста напусна през април бюджетно заседание, защото английският беше единственият работен език.


"Всички предпочитаха да говорят на английски, но след като той вдигна врява, и другите започнаха да искат превод на техните родни езици", каза скандинавски дипломат. "На следващото заседание имаше превод на френски, но съм сигурен, че след време всички отново ще говорят на английски", смята той.


Макрон каза, че иска да установи правила и да направи френския езикът, на който човек има достъп да множество благоприятни възможности. Той обеща да има повече курсове по френски за служители в ЕС и засилване на международната мрежа от френски училища.


Съюзник на Макрон в битката за възстановяване на мястото на френския е председателят на Европейската комисия Жан-Клод Юнкер, който е родом от Люксембург и често говори на френски и немски.


Наскоро Юнкер попита риторично по френска телевизия:"Защо езикът на Шекспир да е над езика на Волтер?". "Сгрешихме като се поанглийчихме толкова много", коментира председателят на ЕК.


Според британеца Гарднър обаче опитите за налагане на френския като водещ в ЕС може да отворят вратата за американския английски, пише "Уолстрийт джърнъл".

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.

3 коментара

Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.

Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.

Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg

Прочетете нашите правила за участие във форумите.

За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.



  1. Иван2000
    #3

    Наѝ-добър е италианския език - лесно произнасяне, без изкуствено Р, без носовки, без удължени гласни, без мъки за челюстта и езика. На италиански се чете това, което пише - не е като да прочетеш Peugeot!Италианският език е пряк приемник на латинския, затова той трябва да бъде и международен. Отделен въпрос е, че Италия сама няма икономическата мощ, за да го наложи.

  2. Коментарът е изтрит в 03:18 на 14 октомври 2023 от автора.
    #2
  3. Kiril Kovatchev
    #1

    Колкото и да му се иска на мосю Макрон колелото на историята не върви назад, а само напред. Хубаво ще е европейците да не се занимават с глупости а да вървят напред и да учат английски. Ако французите продължават да дърпат назад може да стане така че всички да учим китайски много по-скоро отколкото сме очаквали.

Препоръчано от редакцията

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.