Прескочи към основното съдържание
Вход / Регистрация

Милен Русков спечели Европейска награда за литература

4 коментара
Милен Русков

Българският писател Милен Русков е сред 13-те лауреати на Наградата за литература на Европейския съюз за 2014 г., които бяха обявени на Панаира на книгата във Франкфурт в сряда.

С тази награда се отличават най-добрите новоизгряващи автори в Европа. Официалното връчване на наградите ще бъде на 18 ноември в Брюксел.

Четиресет и осем годишният Русков получи наградата за романа си "Възвишение", издаден през 2011 г. от издателство "Жанет 45". Той не е присъствал на обявяването на победителите, но в германския град е бил Манол Пейков от "Жанет 45", което е издало и другите му два романа - "Захвърлен в природата" и "Джобна енциклопедия на мистериите".

Всички отличени автори получават по 5000 евро. Освен това наградата им осигурява допълнителна реклама и международна известност. Техните издатели получават стимул да кандидатстват за финансиране от ЕС за превода на отличените книги на други европейски езици с цел разпространение на нови пазари.

Новоизгряващите звезди на литературата

Останалите новоизгряващи европейски автори са Бен Блуши (Албания), Ян Немец (Чехия), Макис Цитас (Гърция), Одни Ейр (Исландия), Янис Йоневс (Латвия), Армин Йори (Лихтенщайн), Пиер Мейлак (Малта), Огнен Спахич (Черна гора), Маренте де Моор (Нидерландия), Углеша Шайтинак (Сърбия), Биргюл Огуз (Турция) и Иви Уайлд (Обединеното кралство).

Европейската награда за литература е основана през 2009 г. От тогава до сега Европейският съюз е финансирал превода на 56 от общо 59-те носители на отличието на 20 различни езика. Общият брой на преводите е 203, което означава, че средно всяка книга е била преведена между 3 и 4 пъти. Отличените автори се ползват с привилегии и при представянето им на големи европейски панаири на книгата като този във Франкфурт, Лондон, Гьотеборг и фестивала Passaporta Festival в Брюксел.

Наградата за литература на ЕС е за най-добрите новоизгряващи автори в Европа, независимо от тяхната държава на произход и езика, на който творят, каза Андрула Василиу, еврокомисарят по образованието, културата, многоезичието и младежта. По думите ѝ целта е да се представи най-добрата европейска съвременна литература, да се насърчат международните продажби и да се популяризират преводът, публикацията и четенето.

В рамките на новата програма на ЕС "Творческа Европа" се предоставят безвъзмездни средства за превод, благодарение на които авторите имат възможност да привлекат читатели отвъд националните и езиковите граници.

Романът "Възвишение"

Романът "Възвишение" на Милен Русков излиза на българския пазар през 2011 г., като още на следваща получава наградата "Златен век" на Министерство на културата, както и националната награда "Христо Г. Данов". През 2013 г. авторът печели и националната награда "Елиас Канети" с романа. Същата година е и сред номинираните за роман на годината на Национален дарителски фонд "13 века България".

Историята във "Възвишение" връща читателя в епохата на българското Възраждане, когато двама бунтовници, приятели на Димитър Общи – т.е. малко революционери, малко разбойници, – участват в Арабаконашкия обир, което е само началото на множеството им перипетии. Постепенно те се включват и в трите вида тайна дейност – "конспиративна, експедитивна и революционно-разбойнишка", по израза на Стоян Заимов. Това е разказано с жива стилизация на българския възрожденски език, в който всичко изглежда по неповторим начин смешно и очарователно.

Миналата година "Възвишение" беше адаптиран от Александър Секулов в театрална постановка със същото заглавие. Тя беше поставена в Пловдивския драматичен театър от режисьора Иван Добчев, като ролите се изпълняват от Асен Блатечки, Бойко Кръстанов и Ивайло Христов.

Преди "Възвишение" Русков, който се изявява и като преводач от английски език, издава още два романа. Първият е "Джобна енциклопедия на мистериите" от 2004 г. В него се разказва за някои окултни практики по време на Възраждането. Романът е отличен с награда "Южна пролет" за дебют. През 2008 г. излиза и романът "Захвърлен в природата", който описва популяризирането на тютюна в Европа и употребата му от испанския доктор от Севиля Николас Монардес. Книгата е удостоена с награда ВИК за роман на годината и е преведен и издаден на английски в САЩ от Open Letter Books под името Thrown into Nature през 2011 г.

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.

4 коментара

Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.

Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.

Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg

Прочетете нашите правила за участие във форумите.

За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.



  1. Alan Smithee
    #4

    Интервю на Милен Русков http://www.24chasa.bg/Article.asp?ArticleId=4371581

  2. факт
    #3

    Браво! Една наистина майсторска книга с оригинален стил и език, с почти документално звучене на разказа...

  3. maribo2005
    #2

    Поздравления! Честито! Истинска добра новина, която ме зарадва!

  4. Alan Smithee
    #1

    На добър час на следващите преводи на Милен Русков. За отзивите на първия превод Thrown into Nature вижте с Гугъл. Най-после автор на нивото на българските класици на иронията. Всъщност те биха се гордели с него!

Препоръчано от редакцията

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.