Прескочи към основното съдържание
Вход / Регистрация

САЩ започнаха въздушни удари в Ирак и Сирия

6 коментара
САЩ започнаха въздушни удари в Ирак и Сирия

САЩ са провели въздушни удари срещу подкрепяни от Иран въоръжени групировки в Ирак и Сирия, съобщи Пентагонът. Ударите са насочени срещу "оперативни съоръжения и депа за съхранение на оръжия" в отговор на атаки с дронове срещу американските сили.

Американските сили, базирани в Ирак, бяха ударени няколко пъти през последните месеци от атаки с безпилотни летателни апарати, а Иран отрича да участие.

Около 2500 американски войници са базирани в страната като част от международната коалиция, която се бори с групировката Ислямска държава.

Според изявлението на Пентагона "отбранителните въздушни удари" са поразили две цели в Сирия и една в Ирак. Те са използвани от подкрепяните от Иран групировки Катаиб Хизбула и Катаиб Сайид ал Шухада.

Според Сирийската обсерватория за правата на човека петима бойци на джихадистите са убити при ударите. Сирийската държавна информационна агенция Sana съобщава, че е починало дете и поне още трима души са ранени

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.

6 коментара

Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.

Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.

Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg

Прочетете нашите правила за участие във форумите.

За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.



  1. John Doe
    #6
    Отговор на коментар #5

    Точно така. Превежда се смисъл, а не думи, иначе вместо право в десятката, стреляш в биволското око, от което полза няма.

  2. Калико Джо
    #5
    Отговор на коментар #4

    Превеждането от английски чрез пренаписване на думата с кирилица, когато има друга по-подходяща българска дума (например наблюдателница) не говори за добро боравене и с двата езика. За съжаление в България това е често срещано.

  3. Горскио
    #4
    Отговор на коментар #2

    Ама ти наистина ли?Сигурно и New York Stock Exchange го превеждаш като Ню Йоркска стокова борса (като капак и всичките думи с главни букви)?Вашата неграмотност отива към функционална.

  4. Нато Натов
    #3

    Сирийската осерватория?!

  5. PP
    #2
    Отговор на коментар #1

    За сведение на горскио: https://www.syriahr.com/en/about-us/

  6. Горскио
    #1

    "Сирийската ОБСЕРВАТОРИЯ за правата на човека"!!! Тези от Медияпул няма ли най-накрая да научат Български? За сведение, на български обсерваториите наблюдават небесните тела, а правата на човека се наблюдават от наблюдатели.

Препоръчано от редакцията

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.