Съветът на ЕС ще реши спора “евро” или “еуро”

Съветът на ЕС ще реши спора “евро” или “еуро”

Съветът на ЕС ще реши дали българското наименование на общата европейска валута да е “евро” или “еуро”, заяви в сряда еврокомисарят по многоезичието Леонард Орбан в интервю за Портал Европа. Той обаче коментира, че желанието на страните членки е общата валута да носи едно и също име на всички езици. "В крайна сметка решението ще бъде взето от Съвета", посочи Леонард Орбан.

Очаква се въпросът за изписването на кирилица европейската валута да бъде обсъждан този месец с представители на  Европейската централна банка (ЕЦБ), които пристигат в София. По-рано Литва, Латвия, Малта, Словения, Гърция и Унгария отстъпиха и приеха искането на ЕС за “еуро” (euro), тъй като в противен случай ЕЦБ може да създаде формална пречка за влизането на страната в европейското икономическо пространство.

Леонард Орбан обясни пред Портал Европа, че всяка страна членка има право да представя своите стратегически или законодателни документи на всеки от 23-те официални езици на ЕС. В Европейската комисия (ЕК) съответните документи се превеждат на английски, за да бъдат разглеждани. Ако страна членка предпочете самостоятелно да представи документите си на английски, то "тя носи отговорност за превода". Когато текстът се разглежда в ЕК, винаги участва човек, който знае езика, на който е оригиналният документ, поясни Орбан.

Портал Европа припомня, че миналия България изпрати за одобрение в ЕК Националната стратегическа референтна рамка (НСРР) и Оперативните програми (ОП) на английски език. Тогава зам.-министърът на финансите Любомир Дацов, че "Ако Рамката се изпрати само на български, нищо не печелим. А както се казва - това не е и добър тон, определено."

Според румънския еврокомисар реалността сочи, че повечето заявки от новите страни членки на ЕС за проекти по Структурните фондове се изготвят на английски език, въпреки че всички официални езици по правило са равни и могат да бъдат използвани за изготвяне на тръжната документация. Орбан смята, че английският се предпочита заради по-голямата му "ефикасност". Той поясни, че документите по ФАР са на английски, защото това е предприсъединителна програма, която сега приключва.

Още от Европа

Проявите на расизъм на националния стадион бяха: