Прескочи към основното съдържание
Вход / Регистрация

Брюксел слага край на скъпите легализации на документи

4 коментара
Брюксел слага край на скъпите легализации на документи

Край на скъпата легализация на документи в 27-те страни членки на ЕС като акт за раждане, свидетелство за брак, карта за пребиваване, регистрация на къща и други. Във вторник Европейската комисия внесе предложение в Европейския съвет и Европарламента за отпадане легализацията на публични актове.

 

Ако предложението на Еворкомисията бъде одобрено, автоматично ще се освободят от “апостил” и “легализация” 12 категории публични актове, които сега се изискват за около 1.4 милиона документа годишно в ЕС.

 

Премахването на тези изисквания ще спести на гражданите и предприятията в ЕС до 330 милиона евро, без да се броят спестеното време и избегнатите неудобства, се посочва в съобщение на Европейската комисия.

 

Процедурата по одобряване на предложенията на Европейската комисия обикновено отнема между половин и година и половина. Това означава, че ако няма възражения, новите правила може да влязат в действие най-рано от началото на 2014 г.

 

Положението сега

 

Сега гражданите на ЕС, които отиват да живеят в друга държава членка, трябва да изразходват много време и средства, за да докажат, че публични актове като например акт за раждане или свидетелството за сключен брак, издадени им от тяхната държава членка, са автентични. Това е свързано с т.нар. удостоверение “апостил”, което се използва от публичните органи в другите държави като доказателство, че публичните актове или подписите на националните служители, положени върху документите, са истински.

 

“Наскоро сключих брак в Люксембург, но процедурата за признаване на акта ми за раждане беше твърде дълга и скъпа заради заверката с “апостил”. Тази система може да е полезна на световно равнище, но в ЕС тя представлява болезнено доказателство за липсата на сътрудничество и доверие между администрациите”, пише румънски гражданин до Еврокомисията.

 

От това страдат и предприятията, които извършват трансгранична дейност в ЕС в рамките на неговия единен пазар. Например от тях често се изисква да представят редица заверени публични актове, за да докажат правния си статут при извършване на трансгранична дейност. Тези изисквания датират от времето, когато държавите са се доверявали на публични актове единствено, ако те идват от Министерството на външните работи на друга държава.

 

Както обаче се доверяваме на съдебните решения, постановени от съдилищата на отделните държави членки, така би трябвало да можем да се доверим и на регистрационните служби на държавите членки, издаващи актове за раждане, без да е необходимо съответното външно министерство или друг орган да гарантира за тях, смята Европейската комисия. Това е причината да предложи да се премахнат заверките с “апостил” и “цяла поредица от други мистериозни административни изисквания за заверяване на публичните актове за лицата, живеещи и работещи в друга държава членка”, е посочено в съобщението.

 

“Когато преминавате границата, не ви се налага всеки път да искате от своето министерство на външните работи да потвърди, че паспортът ви действително е паспорт. Тогава защо е нужно да го правите за акта за раждане?”, каза Вивиан Рединг, зам.-председател на Европейската комисия и комисар по въпросите на правосъдието.

 

Стандартизирани документи

 

Новите разпоредби няма да оказват въздействие върху признаването на съдържанието или последиците от съответните документи. Те само ще спомагат за доказване на автентичността на публичния акт, например на истинността на подписа и качеството, в което е действало лицето, подписало документа. Държавите членки ще трябва взаимно да приемат тези документи без каквито и да били допълнителни изисквания за заверяване, е посочено в съобщението от Брюксел.

 

Еврокомисията предлага също така инструмент за допълнително опростяване - факултативни многоезични стандартизирани удостоверения на всички официални езици на ЕС, които могат да бъдат поискани от гражданите и предприятията вместо националните публични актове за раждане, смърт, брак, регистрирано партньорство и правен статут и представителство на дружество или друг вид предприятие и то при същите условия.

 

Това ще бъде от особена полза за спестяване на разходи за превод, тъй като привлекателността на тази опция е, че тя освобождава гражданите и предприятията от необходимостта да извършват преводи. Оформлението на удостоверенията е вдъхновено от конкретни международни конвенции.

 

В предложението са предвидени и защитни мерки срещу измами. Ако национален орган има основателни съмнения във връзка с конкретен документ, държавите членки ще могат да проверят истинността на документа, като се свържат с издалите го органи посредством съществуващата Информационна система за вътрешния пазар.

 

73% от европейците искат новите правила

 

Според проучване на Евробарометър от октомври 2010 г. 73 % от европейците смятат, че трябва да се вземат мерки за подобряване на движението на публични актове между държавите от ЕС.

 

В отговор на това през 2010 г. Европейската комисия публикува Зелена книга за насърчаването на свободното движение на официални документи и проведе обществена консултация относно способите, чрез които могат да се улеснят тяхното използване и приемане.

 

В доклада за гражданството на ЕС от 2010 г. бяха очертани 25 конкретни действия за премахване на пречките за свободно движение на гражданите в ЕС. С днешното предложение Еврокомисията изпълнява поетия от нея ангажимент, се казва в съобщението.

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.

4 коментара

Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.

Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.

Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg

Прочетете нашите правила за участие във форумите.

За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.



  1. Анонимен
    #4

    Да издават всички документи на Енглиш и на местния език!

  2. Анонимен
    #3

    Когато преминавате границата, не ви се налага всеки път да искате от своето министерство на външните работи да потвърди, че паспортът ви действително е паспорт. Тогава защо е нужно да го правите за акта за раждане?- акта за раждане на какъв език е?

  3. Анонимен
    #2

    Лека полека европа се интегрира.

  4. Анонимен
    #1

    Крайно време беше!

Препоръчано от редакцията

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.