Прескочи към основното съдържание
Вход / Регистрация

Преводите на документи може да поскъпнат двойно

3 коментара

Двойно и дори по-голямо увеличение на цените за превод очакват фирмите в бранша, ако бъдат реализирани плановете на външния министър Николай Младенов за сертифициране на преводаческите агенции от следващата година.

В понеделник от Съюза на преводаческите агенции обясниха, че външно министерство планира да задължи агенциите да се сертифицират поради случаи на некачествени преводи на документи. Условието ще важи само за документи, които подлежат на заверка в министерството.

За да се сертифицират агенциите, те ще трябва да назначат поне двама филолози и редактор на трудов договор. Освен това ще трябва да си купят и специализиран софтуер за превод, независимо дали ще го използват.

Според фирмите от бранша сертифицирането ще им струва между три и пет хиляди лева. Преводачката Марияна Хил коментира, че задължението за назначаване на преводачи на постоянен трудов договор за езиците, с които работи агенцията, е излишно и нелогично и ще ощети малките фирми.

Според нея, и без стандарта, фирмите предлагат качествени услуги, тъй като в противен случай ще бъдат изтласкани от пазара.

Според преводачите, в заповедта на министъра има и редица нарушения на други нормативни актове, за което съюзът се е отнесъл до Върховния административен съд.

Външният министър Николай Младенов защити въвеждането на стандарта с все повечето случаи на безотговорно и некомпетентно извършени преводи.

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.

3 коментара

Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.

Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.

Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg

Прочетете нашите правила за участие във форумите.

За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.



  1. Анонимен
    #3

    По-добре е да посъкратят нЕкои министерски места, за които не се изисква английски например, а не да усложняват живота на добрия преводач. Той не изопачава смисъла на международните документи.

  2. Анонимен
    #2

    Документите, които подлежат на заверка в министерството, се превеждат от заклети преводачи - те носят отговорност за качеството и е редно да бъдат санкционирани за липсата на такова.

  3. Анонимен
    #1

    То не е проблема в цените, ами в това че ако на една фактура пише инвойс на англисйки от данъчното искат да е преведена, дето си е квази-данък... и другите институции са същите- сме си малка гърцийка :)

Препоръчано от редакцията

подкрепете ни

За честна и независима журналистика

Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.