В сряда, часове след като Висшият съдебен съвет (ВСС) на Либия замени смъртните присъди на петте български медицински сестри и палестинския лекар с доживотен затвор, от София за Триполи заминават молбите за прехвърлянето им в България. Засега никой не се наема да каже в какви срокове може да стане връщането на медиците, тъй като либийското ръководство пак заговори за “гаранции” от страна на ЕС и България, макар че непосредствено преди отмяната на присъдите семействата на 438 заразени със СПИН либийски деца получиха компенсации от по 1 млн. долара.
Като позитивен знак за наближаващия край на кризата се тълкува и решението на Районния съд в Триполи, който в сряда отхвърли гражданския иск на либийския офицер Селим Джума срещу шестимата медици за клевета и постанови, че те са невинни.
Либийският защитник на българките Осван Бизанти допусна, че Джума ще обжалва решението на съда, както направиха останалите шестима либийски офицери, чийто искове бяха отхвърлени на 27 май. Бизанти очаква положителен изход от делата на апелативната инстанция през септември. Той освен това смята, че би следвало да бъде прекратено гражданско дело, заведено от семейство на заразени деца срещу медиците, след като ищците вече са получили парично обезщетение.
Бизанти заяви пред телевизия Ал Джазира, че прехвърлянето на медиците ще зависи от това дали има възможност за изтърпят наказанието в родината си.
Запитан дали е възможно медиците да бъдат помилвани след завръщането си у дома, външният министър Ивайло Калфин каза: “Всички юридически опции са реални”, предаде ББС.
Либийският външен министър Абдел Рахман Шалкам заяви пред АП, че Триполи има желание да разгледа въпроса с трансфера на медиците. Той обаче отново направи уговорки, като каза пред АП, че сега всичко зависи от България и ЕС, които трябва да направят следващата стъпка по въпроса за възможното екстрадиране на медиците, осъдени на доживотен затвор за заразяването на либийски деца с вируса на СПИН. Шалкам заяви, че случаят все още не е приключил и че Либия все още очаква гаранции за лечението на заразените деца, предаде Франс прес.
“Топката сега е полето на България и на ЕС”, добави министърът.
ЕС вече се ангажира с лечението на заразените деца и строителство на клиника в Бенгази. Най-вероятно либийският министър има предвид превеждането на пари в Международния фонд за Бенгази, смятат наблюдатели.
Велчев: Всичко е въпрос на добрата воля на Либия
Възможно е Либия да ни откаже трансфер, но по силата на правната спогодба ние бихме могли да поискаме втори трансфер, каза главният прокурор Борис Велчев. Той уточни, че когато е бил подписван договорът с Либия през 1984 г., в България не е имало присъда доживотен затвор. Договорът освен това не предвижда и никакви срокове.
“Доживотният затвор, според нас, е вид безсрочно лишаване от свобода и духът на договора предполага да се прилага и по отношение на това наказание”, обясни Велчев.
До момента правната спогодба между двете страни не е правен трансфер на граждани и няма формирана практика за това.
Либия решава дали гражданските производства срещу медиците в Либия ще попречат на по-бързото им прибиране в България. Ако има пречки, мнението на Велчев е, че те ще бъдат технически и няма да са непреодолими. Всичко обаче било въпрос на добрата воля на Либия. ”Всичко случващо се в Либия в последните години показва, че не трябва да очакваме магически и светкавични решения”, каза Велчев.
Не е изключено, ако Либия пусне медиците да се приберат преди приключването на гражданските производства по делата за клевета, заведени от мъчителите им, да поиска от България финансово обезпечаване на исковете.
Най-късно до края на деня документите от българската прокуратура ще пристигнат в Либия, след което, според договора, либийската страна трябва веднага да даде отговор.
“Ако отговорът се забави, ще напомним многократно за необходимостта от него” заключи Велчев.
Според прокурор Камен Михов решаваща дума по прехвърлянето на шестимата медици ще има прокурорът, който отговаря за провинцията, където се намира затворът "Джудейда". В неговите правомощия е да реши дали да допусне трансфера, или да откаже.
Според договора за правна помощ либийската страна не може да поиска медиците да не бъдат помилвани в България, зави проф. Антон Гергинов от ВКП, който движи въпроса по трансфера. Не се изключва обаче Джамахирията да поиска преразглеждане на част от договора.
Ако бъдат върнати у дома, по думите на Гергинов е напълно реалистично медиците да престоят в затвора, макар и за малко. Несериозно е и не може те да бъдат помилвани още докато са в самолета, смята прокурорът. Той обясни, че заради висящите дела в Либия би могло да се приложи правилото, което важи при екстрадацията на осъдени лица - “отложено съгласие”. Това означава, че трансферът би могъл да се извърши след като приключат съдебните процедури по висящите дела.
България не може да преразгледа присъдата, издадена от либийски съдебни органи.
Първанов: Да не тичаме пред вятъра
Адвокат Хари Хараламбиев определи решението на ВСС в Либия като неудачно и несправедливо. Според него още от самото начало е станало ясно, че юридическите доводи нямат сила в процеса, защото действат по-могъщи от тях сили. На базата на договора за правна помощ медиците могат да бъдат върнати у нас, а след това президентът Първанов може да издаде указ за помилването им, като той ще важи и за Ашраф, добави снощи Харалампиев.
В отговор на въпрос за евентуално задействане на процедура по помилване на медиците след завръщането им в страната президентът каза, че разговори по тази тема не са полезни в случая. Нека да не тичаме пред вятъра, заяви той пред репортери в сряда.
Първанов заяви, че решението на ВСС в Либия събужда противоречиви чувства и коментари. Без съмнение положителната новина е, че отпадат смъртните присъди, и решението създава предпоставки за бързо изпълнение на договора за правно сътрудничество между България и Либия, допълни той.
Това решение отменя най-страшното, нашите сънародници вече не са заплашени от смъртна присъда, коментира премиерът Сергей Станишев, макар никой да не е очаквал сериозно Кадафи да изпълни смъртните наказания, тъй като използва шестимата като инструмент за изнудване и рекет на Запада. Станишев каза още, че решението на либийския ВСС е важна стъпка към приключване на продължилата 8 години драма и че много по-трудно би се стигнало до този резултат, ако България не беше член на ЕС.
Станишев увери, че е създадена необходимата организация да се задейства процедурата по договора за правна помощ и че целият случай ще бъде приключен окончателно едва когато медиците ни се върнат на родна земя.
Той призова към спокойствие и още малко търпение. В отговор на въпрос Станишев посочи, че България е в основата на всички хуманитарни инициативи в подкрепа на децата, заразени със СПИН и на техните семейства, "защото ние имаме нашата драма - на българските медици, а Либия има драмата на заразените деца и затова е съвсем естествено България да участва активно в работата и в събирането на средства в този фонд", каза премиерът.
Външният министър Ивайло Калфин каза, че има редица неизяснени въпроси и че не е видяно и решението на ВСС, което трябва да се анализира от правна гледна точка. По думите му обаче то е голяма крачка в положителна посока.
Според Камен Михов от Върховната касационна прокуратура няма причина да се прекратява започналото у нас разследване срещу мъчителите на медиците, дори и ако сестрите, д-р Георгиев и Ашраф се подпишат, че няма да търсят правата си.
Точно преди седмица Върховният съд на Либия потвърди смъртните присъди на медиците, с което отвори пътя за политическо решение на кризата. Осъдените подадоха молби за прошка и помилване до ВСС на Либия, който можеше да ги помилва, да замени присъдата с доживотен затвор или да потвърди смъртните наказания.
Роднините на заразените деца подписаха споразумение за компенсации от по 1 млн. долара и се отказаха от искането за изпълнение на смъртните присъди. Осъдените от своя страна подписаха документ, с които се отказват от всякакви съдебни претенции към либийската държава за осемте години, изкарани в затвора.
Парите за компенсациите се твърди, че идват от Международния фонд Бенгази, създаден между София и Триполи под егидата на ЕС и финансиран от либийското правителство, ЕС и други организации, отбелязва ББС.
За честна и независима журналистика
Ще се радваме, ако ни подкрепите, за да може и занапред да разчитате на независима, професионална и честна информационно - аналитична медия.
109 коментара
Екипът на Mediapool Ви уведомява, че администраторите на форума ще премахват всички мнения, съдържащи нецензурни квалификации, обиди на расова, етническа или верска основа.
Редакцията не носи отговорност за мненията, качени в Mediapool.bg от потребителите.
Коментирането под статии изисква потребителят да спазва правилата за участие във форумите на Mediapool.bg
Прочетете нашите правила за участие във форумите.
За да коментирате, трябва да влезете в профила си. Ако нямате профил, можете да се регистрирате.
Полу-еволюирали маймунчета, които едва биха се класифицирали като човешки същества.
http://tripolipost.com/articledetail.asp?c=1&i=905
http://www.mediapool.bg/show/?storyid=124526&p=3#msgsОтносно: Една конвенция (1)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 13:11КОНСУЛСКА КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И СОЦИАЛИСТИЧЕСКА НАРОДНА ЛИБИЙСКА АРАБСКА ДЖАМАХИРИЯ (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 3259 НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ ОТ 23 НОЕМВРИ 1982 Г. - ДВ, БР.93 ОТ 1982 Г. В СИЛА ОТ 20 ФЕВРУАРИ 1983 Г.)Обн. ДВ. бр.15 от 22 Февруари 1983г.Глава четвърта.КОНСУЛСКИ ФУНКЦИИЧлен 321. Консулското длъжностно лице има право в съответствие със законодателството …
на приемащата страна да представлява пред съдилищата и другите органи на приемащата страна гражданите на изпращащата страна, да предприема съответни мерки, за да им осигури правна защита, когато поради отсъствие или поради каквато и да е друга причина те не са в състояние да поемат своевременно защитата на своите правни интереси.2. Представителството по точка 1 на този член се прекратява от момента, когато представляваното лице назначи свой пълномощник или само осигури защитата на своите права и интереси.Член 351. Консулското длъжностно лице има право:Член 37Консулското длъжностно лице има право да връчва на граждани на изпращащата страна съдебни и други документи.Член 401. Компетентните органи на приемащата страна уведомяват в срок от три дни консулството на изпращащата страна за всеки случай на арестуване, задържане или лишаване от свобода под каквато и да е форма на гражданин на изпращащата страна. Тези органи са длъжни незабавно да изпращат съобщенията, отправени от това лице към консулството.2. Консулското длъжностно лице има право да посещава гражданин на изпращащата страна, който е арестуван, задържан или лишен от свобода под каквато и да е друга форма, да разговаря или кореспондира с него и да му осигури правна защита. Той има също право да посещава гражданин на изпращащата страна, който изтърпява наказание лишаване от свобода.3. Компетентните органи на приемащата страна са длъжни да уведомяват гражданите на изпращащата страна, упоменати в точка 1 на този член, за всички права, които те имат съгласно разпоредбите на тази конвенция.4. Правата, определени в този член, се осъществяват съгласно установената от приемащата страна процедура.
http://www.mediapool.bg/show/?storyid=124526&p=3#msgsОтносно: Една конвенция (2)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 13:11Член 511. Тази конвенция подлежи на ратификация и влиза в сила 30 дни след размяната на ратификационните документи, която ще се извърши в София.2. Конвенцията се сключва за неопределен срок. Тя може да бъде денонсирана писмено от всяка една от високодоговарящите се страни и нейното действие се прекратява след изтичане на 6 месеца от деня на денонсирането.В уверение на договореното …
упълномощените лица на високодоговарящите се страни подписаха и подпечатаха тази конвенция.Съставена в Триполи на 8.12.1981 г. (11.2.1391 г. х.) в два екземпляра, всеки един на български и арабски, като и двата текста имат еднаква сила.
http://www.mediapool.bg/show/?storyid=124526&p=3#msgsДОГОВОР МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И СОЦИАЛИСТИЧЕСКА НАРОДНА ЛИБИЙСКА АРАБСКА ДЖАМАХИРИЯОбн. ДВ. бр.65 от 20 Август 1985г.Глава пета.ПРАВНА ПОМОЩ ПО НАКАЗАТЕЛНИ ДЕЛА И ПРЕДАВАНЕЧлен 281. Предаване за привличане към наказателна отговорност се допуска само за престъпления, за които се предвижда по законодателството на двете договарящи страни наказание лишаване от свобода повече от една година.2. Предаване на лице за изпълнение на наказание …
се допуска само за престъпления, наказуеми по законодателството на двете договарящи страни, и ако лицето, чието предаване се иска, е осъдено на лишаване от свобода за повече от една година.Член 301. Искането за предаване трябва да съдържа името на лицето, чието предаване се иска, гражданството му, сведение за местожителството или местопребиваването му, данни за престъплението и неговата квалификация, както и за щетата, причинена от това престъпление.2. Към искането за предаване трябва да бъдат приложени:а) в случай на искане за наказателно преследване - официален препис от постановлението за задържане с описание на фактическите обстоятелства на извършеното престъпление и правната квалификация, а в случай на искане за изпълнение на присъда - заверен препис от влязлата в сила присъда;б) текстът на съответната наказателна разпоредба от законодателството на молещата договаряща страна, съгласно който деянието се квалифицира като престъпление;в) описание на външността на лицето, което трябва да бъде предадено, и по възможност отпечатъци от пръстите и снимката му.3. Ако осъденият е изтърпял част от наказанието си, необходимо е да се изпратят данни за това.
Относно: Един договор (2)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 12:50Член 311. Ако искането за предаване не съдържа достатъчно данни, замолената договаряща страна може да поиска допълнителни сведения и да определи срок за тяхното съобщаване. По молба този срок може да бъде продължен.2. Ако исканите допълнителни сведения не се предадат в срок, замолената договаряща страна прекратява производството по предаването и освобождава задържаното лице.Член 32След получаване на искането за предаване замолената …
договаряща страна издирва лицето, чието предаване се иска, и взема незабавно мерки за неговото задържане съгласно своето законодателство.Член 331. При изрично искане лицето може да бъде задържано и преди получаване на искането за предаване, ако компетентният орган на молещата договаряща страна уведоми, че е издадено постановление за задържане или че е постановена влязла в сила присъда, и съобщи, че ще направи искане за предаване. Това искане може да бъде предадено по пощата, с телеграма или по всеки друг начин, оставящ писмена следа.2. Задържането съгласно разпоредбите на този член се довежда до знанието на другата договаряща страна.3. Задържаното лице се освобождава, ако искането за предаването не се получи в срок 30 дни, считано от деня, когато задържането е било съобщено на другата договаряща страна. По искане на молещата страна при уважителни причини този срок може да се продължи до 60 дни.Член 341. Ако лице, чието предаване се иска, е привлечено към наказателна отговорност или е осъдено на територията на замолената договаряща страна за друго извършено престъпление, предаването може да бъде отложено до приключване на наказателното преследване или до изтърпяване на наказанието.2. Ако отлагането на предаването, предвидено в ал. 1, може да доведе до изтичане на срока на давността за наказателното преследване или сериозно да затрудни следствието, лицето, чието предаване се иска, може при обосновано искане да бъде предадено временно.3. Временно предаденото лице трябва незабавно да бъде върнато след извършване на процесуалните действия по наказателното дело, за което е било предадено.
Относно: Един договор (3)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 12:51Член 361. Без съгласието на замолената договаряща страна предаденото лице не може да бъде привлечено към наказателна отговорност, нито да изтърпи наказание или да бъде предадено на трета държава за привличане към наказателна отговорност или за изпълнение на наказание, за престъпление, което е извършено преди предаването и не е посочено в искането за предаване.2. Съгласието на замолената договаряща страна не е необходимо:а) ако …
предаденото лице, което не е гражданин на молещата договаряща страна, в срок един месец след приключване на наказателното преследване или след изтърпяване на наказанието не напусне територията на молещата договаряща страна. В срока не се включва времето, през което предаденото лице поради независещи от волята му причини не е могло да напусне територията на тази страна;б) ако предаденото лице е напуснало територията на договарящата страна, на която е било предадено, но се завърне доброволно в нея.Член 37Договарящата страна, която е поискала предаването, уведомява замолената договаряща страна за резултата от наказателното преследване срещу предаденото лице. Ако предаденото лице е осъдено, тя изпраща и заверен препис от влязлата в сила присъда.Член 381. Замолената договаряща страна, която е уважила искането за предаване, уведомява молещата договаряща страна за мястото и датата на предаването.2. Лице, чието предаване е било допуснато, се освобождава, ако молещата договаряща страна не го приеме в 7-дневен срок от деня, определен за предаване. По споразумение този срок може да бъде продължен с още 7 дни.Член 39Ако предаденото лице се отклони по някакъв начин от наказателно преследване или от изтърпяване на наказанието и пребивава на територията на замолената договаряща страна, при ново искане това лице се предава, без да се представят книжата, посочени в чл. 30.
Относно: Един договор (4)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 12:51Член 401. Замолената договаряща страна предава на молещата договаряща страна предметите, използувани за извършване на престъплението, както и сумите и предметите, придобити чрез престъпното деяние, ако това е възможно. Те се предават дори ако предаването не може да бъде извършено поради смърт на лицето или поради други причини.2. Замолената договаряща страна може да задържи временно предметите посочени в ал. 1, когато те са необходими …
за друго наказателно производство.3. Правата на трети лица върху предметите, посочени в ал. 1, не се засягат. След завършване на наказателното производство молещата договаряща страна връща тези предмети на замолената договаряща страна, която ги предава на правоимащите лица. Ако лица, които имат права върху тези предмети, се намират на територията на молещата договаряща страна, същата може да им ги предаде направо при условие, че замолената договаряща страна даде съгласие.4. Когато предметите, които следва да бъдат предадени като доказателства, подлежат на отнемане в замолената договаряща страна, те могат да се предадат на молещата страна при условие, че ще бъдат върнати след приключване на наказателното производство.5. При износа на вещите и превеждането на сумите се прилага законодателството на договарящата страна, на чиято територия се намират тези вещи или суми.
Относно: Един договор (5)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 12:52Глава шеста.ПРЕДАВАНЕ НА ЛИЦА, ОСЪДЕНИ НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА ИЗТЪРПЯВАНЕ НА НАКАЗАНИЕТО В ДОГОВАРЯЩАТА СТРАНА, НА КОЯТО ТЕ СА ГРАЖДАНИЧлен 431. Гражданин на едната договаряща страна, осъден с влязла в сила присъда на лишаване от свобода в другата договаряща страна, се предава по взаимно съгласие на двете страни за изтърпяване на наказанието в страната, на която той е гражданин, като изтърпяното наказание и предварителното …
задържане в предаващата страна се приспадат от присъденото наказание.2. Осъденият и неговите роднини до четвърта степен съгласно законодателството на всяка от договарящите страни могат да се обръщат с молба за предаване на съответното лице до компетентните органи на договарящите страни.3. Възможността за такова искане се разяснява на осъдения.Член 44Компетентни органи по въпросите за предаването на осъдени лица по реда на тази глава са: за Народна република България - Главната прокуратура, а за Социалистическа народна либийска арабска джамахирия - началникът на Главната прокуратура, в чиято компетентност е затворът, където се изтърпява наложеното наказание.Член 451. Предложението за предаване може да се направи както от компетентните органи на страната, чийто гражданин е осъденото лице, така и от тези на страната, чийто съд е постановил присъдата. Предложението се прави в писмена форма.2. Когато предложението за предаване на осъденото лице изхожда от договарящата страна, чийто съд е постановил присъдата, към предложението се прилагат:а) заверен препис от влязлата в сила присъда с мотивите, както и документи, удостоверяващи, че присъдата е влязла в сила;б) документ за частта от наказанието, изтърпяна от осъдения, и онази част от наказанието, която подлежи на по-нататъшно изтърпяване;в) документ за изпълнение на допълнително наказание, ако такова наказание е било наложено;г) текст на члена на наказателния закон, по който е осъдено лицето.3. При необходимост органите на договарящата страна, чийто гражданин е осъденият, могат да поискат допълнителни документи или сведения.
Относно: Един договор (6)Автор: 17Получено на: 20 Декември 2006 12:52Член 461. Компетентният орган на договарящата страна, до който е отправено предложението за предаване, във възможно най-кратък срок уведомява компетентния орган на другата договаряща страна за съгласието или отказа да приеме или предаде осъденото лице.2. Мястото, времето и редът за предаване на осъдения се определят по споразумение между компетентните органи на договарящите страни.Член 48Разходите, свързани с предаването на осъдения, …
възникнали преди неговото предаване, се поемат от договарящата страна, където са възникнали. Другите разходи по предаването, включително и тези по превоза от мястото на предаването на осъденото лице, се поемат от договарящата страна, на която то е гражданин.Глава седма.ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 491. Този договор подлежи на ратификация в съответствие с вътрешното законодателство на двете договарящи страни.2. Договорът се сключва за неопределен срок и влиза в сила на тридесетия ден след размяната на ратификационните документи.Член 50Всяка от договарящите страни може да прекрати действието на този договор с писмено предизвестие. Прекратяването влиза в сила 6 месеца от датата на предизвестието.Съставен в Триполи на 8 март 1984 г. в два оригинални екземпляра, всеки един на български и арабски език, като и двата текста имат еднаква сила.